提供:PS4/PS3/PSVita/Nintendo3DS/WiiU 版テラリア攻略wiki
(版間での差分)
|
|
1行: |
1行: |
| + | [[Category:NPC]] |
| {| style="width:200px; border:1px solid #AFCFE2; padding:1px 1px; border-radius:5px;" align="right" | | {| style="width:200px; border:1px solid #AFCFE2; padding:1px 1px; border-radius:5px;" align="right" |
| |- | | |- |
6行: |
7行: |
| |style="background:#E4F0F7; text-align:center;" colspan="2"|[[{{BASEPAGENAME}}]]<br>(看護婦) | | |style="background:#E4F0F7; text-align:center;" colspan="2"|[[{{BASEPAGENAME}}]]<br>(看護婦) |
| |- | | |- |
- | |style="text-align:center; padding:5px;" colspan="2"|{{{image|[[File:Nurse.png]]}}} | + | |style="text-align:center; padding:5px;" colspan="2"|{{{image|[[File:{{{name|{{BASEPAGENAME}}}}}.png]]}}} |
| |- | | |- |
| |style="width:40%; background:#E4F0F7; text-align:center;"|'''タイプ'''||style="background:#F0F0F0;"|Town | | |style="width:40%; background:#E4F0F7; text-align:center;"|'''タイプ'''||style="background:#F0F0F0;"|Town |
19行: |
20行: |
| | | |
| さすらいの看護師さん。金さえ払えばHPを全回復してくれる。<br> | | さすらいの看護師さん。金さえ払えばHPを全回復してくれる。<br> |
- | 料金は'''0.75coin/HP''' 100回復するなら75Copperになる。<br> | + | 料金は'''0.75coin/HP''' 100回復するなら{{cc|75}}になる。<br> |
| <br> | | <br> |
| 出現条件:<br> | | 出現条件:<br> |
2014年6月12日 (木) 12:14時点における版
ナース (看護婦)
|
|
タイプ | Town
|
ライフ | 250
|
攻撃力 | 10
|
防御力 | 15
|
|
さすらいの看護師さん。金さえ払えばHPを全回復してくれる。
料金は0.75coin/HP 100回復するなら x75になる。
出現条件:
また、multiplayer中ではプレイヤーが3人以上かつLife最大値の合計が400以上になると2人目が現れる。
台詞
平常時
【基本】
- "Show me where it hurts."
- 『どこが痛いの?』
- "That's not the biggest I've ever seen... Yes, I've seen bigger wounds for sure."
- 『これは…そんなに…おっきくないわ… ええ、確かにもっと大きい傷を見たことがあるわよ』
- "Turn your head and cough."
- 『首を回して咳をしてみて』(英語圏でウケてるフレーズらしい)
- "I wish [Name of Demolitionist] would be more careful. I'm getting tired of having to sew his limbs back on every day."
- 『(Demolitionist)にはもっと慎重になってほしいわ 毎日彼の手足を縫うのにうんざりしているの』(Demolitionist在住時)
- "Would you like a lollipop?"
- 『キャンディーはいかが?』
- "I need to have a serious talk with [Name of Guide]. How many times a week can you come in with severe lava burns?"
- 『(Guide)と真面目な話をするべきね あなたが週に何度溶岩でヤケドをこしらえてくるのかってね』
- "Hey, has [Name of Arms Dealer] mentioned needing to go to the doctor for any reason? Just wondering."
- 『ねえ、(Arms Dealer)はなぜ医者に診てもらう必要があるか言ってない? ちょっと気になって』(Arms Dealer在住時)
- "Have you seen that old man pacing around the dungeon? He looks troubled."
- 『ダンジョンの入り口でうろついてるお爺さんを見たことある? …あの人何か抱えてるわね』(Skeletron攻略前)
【中程度のダメージを受けてるとき】
- "Quit being such a baby! I've seen worse."
- 『ほら泣かないで!そんなに酷くないんだから』
- "Trouble with those bullies again?"
- 『またいじめっ子に遭ったの?』
- "That's gonna need stitches!"
- 『これは縫わないといけないわ!』
- "You look half digested. Have you been chasing slimes again?"
- 『半分消化されかかってるじゃない またスライムでも追っかけてるの?』
- "Hold on, I've got some cartoon bandages around here somewhere."
- 『ちょっと待ってね、どこかにカートゥーン柄の傷テープがあったはずだから』
- "Walk it off, [Name of Player], you'll be fine. Sheesh."
- 『歩いて、(プレイヤー)、大丈夫ね、やれやれ』
- "Does it hurt when you do that? Don't do that."
- 『それをすると痛い目を見るの? じゃあ、やらないでよ』
【酷いダメージを受けているとき】
- "Dear friends we are gathered here today to bid farewell... oh, you'll be fine."
- 『親愛なる友人へ、私たちは別れを告げるために今日ここに集まってい…ああ、もう大丈夫』
- "I think you look better this way."
- 『むしろマシになったんじゃない?』
- "Eww.. what happened to your face?"
- 『うぇぇ… 顔に何があったの?』
- "You left your arm over there. Let me get that for you."
- 『腕をあっちに残してきたみたいね ちょっと拾いに行かせてよ』
- "MY GOODNESS. I'm good but I'm not THAT good."
- 『ああっ! 大丈夫、良いわ、"それほど"良くもないけど』
Blood Moon時(とても不機嫌なようだが・・・)
【中程度のダメージから無傷の時】
- "What is that supposed to mean!?"
- 『どういうつもりよ!?』
- "I don't think I like your tone."
- 『カンジ悪いわね』
- "Why are you even here? if you aren't bleeding, you don't need to be here. Get out."
- 『どうしてこんな所にいるの? ケガ無かったら必要ないでしょ 出て行ってよ』
- 『何よ!?』
【酷いダメージの時】
- "If you're going to die, do it outside."
- 『死にたかったら外でこうすることね』
- "Hurry up and stop bleeding."
- 『急いで血を止めて』
- "You better not get blood on me."
- 『この血に触らないほうがいいわよ』(返り血?)
Healをクリックした時
【軽度のダメージ】
- "That didn't hurt too bad, now did it?"
- 『大した傷じゃなかったわ 今はどう?』
【中程度のダメージ】
- "All better. I don't want to see you jumping off any more cliffs."
- 『全て良くなったわ あなたがこれ以上の崖から飛び降りるのを見たくないんだけど』
【重度のダメージ】
- "That's probably going to leave a scar."
- 『これ、きっと痕が残るわよ』
【酷いダメージ】
- "There, I managed to sew your face back on. Be more careful next time."
- 『ほら、顔がくっついたわよ 次は気をつけてね』
【無傷】
- 『付き合いきれないわ』
- "I don't give happy endings."
- 『ハッピーエンドはあげないわよ』(口説いても意味ないよとかそういうニュアンス?)
- "I can't do anymore for you without plastic surgery."
- 『整形手術ぐらいしかやること無いんだけど』
【所持金不足】
- "I'm sorry, but you can't afford me."
- 『ごめんなさい 私を雇う余裕が無いみたいね』
- "I'm gonna need more gold than that."
- 『もう少しお金が必要よ』
- "I don't work for free you know."
- 『只働きはしないって、知ってるでしょ?』
スポンサード リンク