ナース - PS4/PS3/PSVita/Nintendo3DS/WiiU版テラリア攻略wiki

提供:PS4/PS3/PSVita/Nintendo3DS/WiiU 版テラリア攻略wiki
(版間での差分)
移動: 案内, 検索


2011年12月28日 (水) 22:18時点における版

ナース
(看護婦)
ナース.png
タイプTown
ライフ250
攻撃力10
防御力15

さすらいの看護師さん。金さえ払えばHPを全回復してくれる。
料金は0.75coin/HP 100回復するなら75Copperになる。

出現条件:

  • 無人の住居
  • 最大HPが100より上(つまりLife Crystals使用後)


また、multiplayer中ではプレイヤーが3人以上かつLife最大値の合計が400以上になると2人目が現れる。


台詞

平常時
【基本】

  • "Show me where it hurts."
『どこが痛いの?』
  • "That's not the biggest I've ever seen... Yes, I've seen bigger wounds for sure."
『これは…そんなに…おっきくないわ… ええ、確かにもっと大きい傷を見たことがあるわよ』
  • "Turn your head and cough."
『首を回して咳をしてみて』(英語圏でウケてるフレーズらしい)
  • "I wish [Name of Demolitionist] would be more careful. I'm getting tired of having to sew his limbs back on every day."
『(Demolitionist)にはもっと慎重になってほしいわ 毎日彼の手足を縫うのにうんざりしているの』(Demolitionist在住時)
  • "Would you like a lollipop?"
『キャンディーはいかが?』
  • "I need to have a serious talk with [Name of Guide]. How many times a week can you come in with severe lava burns?"
『(Guide)と真面目な話をするべきね あなたが週に何度溶岩でヤケドをこしらえてくるのかってね』
  • "Hey, has [Name of Arms Dealer] mentioned needing to go to the doctor for any reason? Just wondering."
『ねえ、(Arms Dealer)はなぜ医者に診てもらう必要があるか言ってない? ちょっと気になって』(Arms Dealer在住時)
  • "Have you seen that old man pacing around the dungeon? He looks troubled."
『ダンジョンの入り口でうろついてるお爺さんを見たことある? …あの人何か抱えてるわね』(Skeletron攻略前)

【中程度のダメージを受けてるとき】

  • "Quit being such a baby! I've seen worse."
『ほら泣かないで!そんなに酷くないんだから』
  • "Trouble with those bullies again?"
『またいじめっ子に遭ったの?』
  • "That's gonna need stitches!"
『これは縫わないといけないわ!』
  • "You look half digested. Have you been chasing slimes again?"
『半分消化されかかってるじゃない またスライムでも追っかけてるの?』
  • "Hold on, I've got some cartoon bandages around here somewhere."
『ちょっと待ってね、どこかにカートゥーン柄の傷テープがあったはずだから』
  • "Walk it off, [Name of Player], you'll be fine. Sheesh."
『歩いて、(プレイヤー)、大丈夫ね、やれやれ』
  • "Does it hurt when you do that? Don't do that."
『それをすると痛い目を見るの? じゃあ、やらないでよ』

【酷いダメージを受けているとき】

  • "Dear friends we are gathered here today to bid farewell... oh, you'll be fine."
『親愛なる友人へ、私たちは別れを告げるために今日ここに集まってい…ああ、もう大丈夫』
  • "I think you look better this way."
『むしろマシになったんじゃない?』
  • "Eww.. what happened to your face?"
『うぇぇ… 顔に何があったの?』
  • "You left your arm over there. Let me get that for you."
『腕をあっちに残してきたみたいね ちょっと拾いに行かせてよ』
  • "MY GOODNESS. I'm good but I'm not THAT good."
『ああっ! 大丈夫、良いわ、"それほど"良くもないけど』

Blood Moon時(とても不機嫌なようだが・・・)
【中程度のダメージから無傷の時】

  • "What is that supposed to mean!?"
『どういうつもりよ!?』
  • "I don't think I like your tone."
『カンジ悪いわね』
  • "Why are you even here? if you aren't bleeding, you don't need to be here. Get out."
『どうしてこんな所にいるの? ケガ無かったら必要ないでしょ 出て行ってよ』
  • "WHAT?!"
『何よ!?』

【酷いダメージの時】

  • "If you're going to die, do it outside."
『死にたかったら外でこうすることね』
  • "Hurry up and stop bleeding."
『急いで血を止めて』
  • "You better not get blood on me."
『この血に触らないほうがいいわよ』(返り血?)

Healをクリックした時
【軽度のダメージ】

  • "That didn't hurt too bad, now did it?"
『大した傷じゃなかったわ 今はどう?』

【中程度のダメージ】

  • "All better. I don't want to see you jumping off any more cliffs."
『全て良くなったわ あなたがこれ以上の崖から飛び降りるのを見たくないんだけど』

【重度のダメージ】

  • "That's probably going to leave a scar."
『これ、きっと痕が残るわよ』

【酷いダメージ】

  • "There, I managed to sew your face back on. Be more careful next time."
『ほら、顔がくっついたわよ 次は気をつけてね』

【無傷】

  • "Quit wasting my time."
『付き合いきれないわ』
  • "I don't give happy endings."
『ハッピーエンドはあげないわよ』(口説いても意味ないよとかそういうニュアンス?)
  • "I can't do anymore for you without plastic surgery."
『整形手術ぐらいしかやること無いんだけど』

【所持金不足】

  • "I'm sorry, but you can't afford me."
『ごめんなさい 私を雇う余裕が無いみたいね』
  • "I'm gonna need more gold than that."
『もう少しお金が必要よ』
  • "I don't work for free you know."
『只働きはしないって、知ってるでしょ?』


スポンサード リンク

スポンサードリンク
個人用ツール