前々からずっと思っていて、今さらな話なんですが、
シャドウオーブ・デーモンハートの、デーモンハートという名称が気になっているのですが…
ゲーム中では、ガイドが「しんくのしんぞう」と呼んでいて、
PC版では Crimson Heart という名称なのですが、
直訳すると悪魔の心になる、デーモンハートという名称はどこから出てきたものなのでしょうか?
修正すべきなのでしょうか?
個人的には『しんくのしんぞう』の方がピンときます。『あくまのしんぞう』も、それっぽくて悪くはない気はしますが。
ゲーム内での日本語訳を使う方が自然かと思いますので、修正しちゃっていいのではないでしょうか。
(ちなみに3DS版はガイドくんが「じゃあくなだいちがうんたら」「シャドウオーブがかんたら」しか言ってくれません)